蚕妇

昨日入城市,归来泪满巾。

遍身罗绮者,不是养蚕人。

蚕妇翻译和注释

译文

昨日入城市,归来泪满巾。
昨天我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。

遍身罗绮者,不是养蚕人。
为什么这么伤心?我看到了浑身穿绫罗、着绸缎的富人,他们竟没有一个是养蚕的人。

注释

昨日入城市,归来泪满巾。
市:做买卖或买卖货物地方。这里是指卖出蚕丝。巾:手巾或者其他的用来擦抹的小块布。

遍身罗绮(qǐ)者,不是养蚕人。
遍身:全身上下。罗绮:丝织品的统称。罗,素淡颜色或者质地较稀的丝织品。绮,有花纹或者图案的丝织品。在诗中,指丝绸做的衣服。

赏析

这首诗是通过以养蚕为业的农妇入城里卖丝的所见所感,揭示了怵目惊心的社会现实“剥削者不劳而获,劳动者无衣无食”的形象,表现了诗人对劳动人民的同情,对统治阶级的压迫剥削的不满。

“昨日入城市,归来泪满巾。”写蚕妇的伤感。妇人昨天进城里去卖丝,回来的时候却是痛哭流泪。“泪满巾”可以看出蚕妇感情刺激之深。诗人用朴素的语言无声地揭示了社会的极端不公。通过对一个蚕妇经历与感受的叙写,表达了对下层劳动人民处境的深刻同情。诗中不着一字议论,却无声地控诉了以养蚕为生、深居僻乡的劳动妇女这一形象。蚕妇初次进城,竟发现了自己贫困终生的根源,难怪她要悲伤,要痛哭流泪了。那位蚕妇的神态、见闻、感受都写得绘声绘色、有血有肉,就以这么一个生活细节,来深刻揭露封建社会制度的极端不合理,立意深刻,构思巧妙,显示了诗人对生活的敏锐洞察力和高度概括力。

“遍身罗绮者,不是养蚕人。”揭示蚕妇是因为有感于获而不劳、劳而不获的不合理社会现实而伤感。蚕妇之所以会痛哭流泪,是因为她看到,城里身穿丝绸服装的人,都是有权有势的富人。像她一样的劳动人民,即使养一辈子蚕,也是没有能力穿上美丽的丝绸衣服的。诗人用明显对比的手法概括封建社会阶级对立的现实,揭露统治者不劳而获的不合理现实,极有说服力。

诗中反映了劳动人民生活的悲苦,表达了诗人对养蚕农妇的同情,对不劳而获的剥削阶级的愤恨,以及对整个封建社会的控诉和鞭挞。

蚕妇拼音版

zuó rì rù chéng shì ,guī lái lèi mǎn jīn 。
biàn shēn luó qǐ zhě ,bú shì yǎng cán rén 。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

蚕妇作者

张俞:字少愚,益州郫(今四川郫县)人。

猜你喜欢

  • 蚕妇(粉色全无饥色加)

    粉色全无饥色加,岂知人世有荣华。
    年年道我蚕辛苦,底事浑身着苎麻。
  • 蚕妇

    晓夕采桑多苦辛,好花时节不闲身。
    若教解爱繁华事,冻杀黄金屋里人。
  • 钓丝竹

    藋藋拂清流,堪维舴艋舟。野虫悬作饵,溪月曲为钩。
    雨润摇阶长,风吹绕指柔。若将诸树比,还使绿杨羞。
    蚕妇非尧女,渔人是子猷。湖边旧栽处,长映读书楼。
  • 蚕妇吟

    子规啼彻四更时,起视蚕稠怕叶稀。
    不信楼头杨柳月,玉人歌舞未曾归。
  • 公婆船曲(春来春去碧溪头)

    小艇子,咿哑响, 夫举网,妇打桨。 
    春来春去碧溪头,女儿如花船底养。 
    前溪风好鲤鱼多,鲤鱼换酒桥头家。 
    同声欢笑同声歌,深深摇入芙蓉花。 
    芙蓉面面不分散,船头船尾日相见。 
    日相见,浪悠悠,夜相思,亦悠悠。 
    东南西北可自由,朝朝不羡采莲舟。 
    采莲郎君采莲女,对面多情不得语。 
    溪头日暮散如烟,依旧纱窗独自眠。 
    何如两个清溪曲,绿水为家云为屋。 
    不夸莲子是同心,自爱鱼儿皆比目。 
    清溪不枯舟不覆,雨雨风风船中宿。 
    船中宿,无别离,长相思,长不知。 
  • 秣陵

    牛首开天阙,龙岗抱帝宫。
    六朝春草里,万井落花中。
    访旧乌衣少,听歌玉树空。
    如何亡国恨,尽在大江东!

  • 清平乐·孤花片叶

    孤花片叶,断送清秋节。寂寂绣屏香篆灭,暗里朱颜消歇。
    谁怜散髻吹笙,天涯芳草关情。懊恼隔帘幽梦,半床花月纵横。
  • 西桥柳色

    渠畔龙宫枕大堤,春风夹岸柳梢齐。
    羊肠白道穿云出,雁齿红桥亚水低。
    沽酒清阴时系马,招凉短槛几留题。
    更添蜡屐游山兴,为问平湖西复西。