南歌子·天上星河转



天上星河转,人间帘幕垂。凉生枕簟泪痕滋。起解罗衣聊问、夜何其。
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。旧时天气旧时衣。只有情怀不似、旧家时。

南歌子·天上星河转翻译和注释

译文及注释

译文  天上星河转移,人间烟幕笼罩。秋凉从枕席间透出来,枕上褥边,点点斑斑是词人撒的泪痕。他难耐这秋夜的清寂与清寒,起身更衣,向他人问起夜已几何,而当取出那件贴着翠色莲蓬、金色荷叶绣样的褥衣,睹物而思情,更加伤感。想起旧事,同样的天气,同样的衣衫,只是经历了沧桑的心情,不再和从前一样了。

注释星河:银河,到秋天转向东南。何其:“其”,语助词。见前苏轼《洞仙歌》。翠贴、金销:用金翠的藕莲花样作衣上的妆饰,为下句“旧时衣”的形容词。“翠贴”、“金销”,即贴翠、销金,均为服饰工艺。在衣服上用细线缝连花饰,不见针脚叫“贴”;以金饰物叫 “销金”,此指衣上花饰用金箔或金线制成。《诗词曲语辞汇释》卷六:“旧家犹言从前,家为估量之辞。”其所引例中即有本句。

赏析:国破家亡双重恨 晚境寥落思无尽

  这首词写思乡怀旧之情,独特之处在于抓取生活中一个平常细节,感怀寄情,深致委婉。开头两句写景,实际也是写人的活动。“星河转”是人的感觉,说明时间在流逝;“帘幕垂”是观察所及,显示出屋子内一片静寂,而睡榻上的人醒着。“天上”和“人间”相对比,一个“动”,一个“静”,显示时间流逝的无情和人处其间的无奈。夜深露重,枕簟生凉,而长夜难眠者和衣而卧,清泪长流。此处不道原委,只写情状,而悲苦之情可见。但情因何而来,却就此打住了,转而去写别的事。长夜难眠,悲情满怀,人也劳乏了,于是起身解衣安睡;虽解衣欲睡,却又无聊赖,心中突然涌起个无聊的问题“这漫漫长夜到底是怎样的呢”。词人是不愿去寻求答案的,只是心中无聊又无奈的写照。就在此时,目光落在了正要解下的罗衣之上,那上面的图案是以翠羽贴成的莲蓬,以金线嵌绣的莲叶纹。这罗衣应当是诗人昔年所作、一直伴随在身边的珍爱之物,睹物思情,于长夜无聊之际,不禁唤起悠悠往事。本欲睡而不能睡,本不表而不得不表,暗续了上面词人清泪长流的情景,交代出词人正是为思乡怀旧之情所苦的原由。这正是,旧物虽在,而主人情怀已非。那么,是什么改变了情怀呢?此处没有道明,联系词人的遭际,自然想得明白,正是“含不尽之意见于言外”。

赏析

  这首《南歌子》所作年代不详,但从抒发国破家亡之恨来看,似为流落江南后所作。  

  “天上星河转,人间帘幕垂”,以对句作景语起,但非寻常景象,而有深情熔铸其中。“星河转”谓银河转动,一“转”字说明时间流动,而且是颇长的一个跨度;人能关心至此,则其中夜无眠可知。“帘幕垂”言闺房中密帘遮护。帘幕“垂”而已,此中人情事如何,尚未可知。“星河转”而冠以“天上”,是寻常言语,“帘幕垂”表说是“人间”的,却显不同寻常。“天上、人间”对举,就有“人天远隔”的含意,分量顿时沉重起来,似乎其中有沉哀欲诉,词一起笔就先声夺人。此词直述夫妻死别之悲怆,字面上虽似平静无波,内中则暗流汹涌。  

  前两句蓄势“凉生枕簟泪痕滋”一句。至直泻无余。枕簟生凉,不单是说秋夜天气,而是将孤寂凄苦之情移于物象。“泪痕滋”,所谓“悲从中来,不可断绝”,至此不得不悲哀暂歇,人亦劳瘁。“起解罗衣聊问夜何其”,原本是和衣而卧,到此解衣欲睡。但要睡的时间已经是很晚了,开首的“星河转”已有暗示,这里“聊问夜何其”更明言之。“夜何其”,其(jī),语助辞。“夜何其”出自《诗经·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央(半);夜如何其?夜绣(向)晨”,意思是夜深沉已近清晨。“聊问”是自己心下估量,此句状写词人情态。情状已出,心事亦露,词转入下片。  

  下片直接抒情“翠贴莲蓬小,金销藕叶稀”为过片,接应上片结句“罗衣”,描绘衣上的花绣。因解衣欲睡,看到衣上花绣,又生出一番思绪来,“翠贴”、“金销”皆倒装,是贴翠和销金的两种工艺,即以翠羽贴成莲蓬样,以金线嵌绣莲叶纹。这是贵妇人的衣裳,词人一直带着,穿着。而今重见,夜深寂寞之际,不由想起悠悠往事。“旧时天气旧时衣”,这是一句极寻常的口语,唯有身历沧桑之变者才能领会其中所包含的许多内容,许多感情。“只有情怀不似旧家时”句的“旧家时”也就是“旧时”。秋凉天气如旧,金翠罗衣如旧,穿这罗衣的人也是由从前生活过来的旧人,只有人的“情怀”不似旧时了!寻常言语,反复诵读,只觉字字悲咽。 

  以寻常言语入词,是易安词最突出的特点,字字句句锻炼精巧,日常口语和谐入诗。这首词看似平平淡淡,只将一个才女的心思娓娓道来,不惊不怒,却感人至深

南歌子·天上星河转拼音版

tiān shàng xīng hé zhuǎn ,rén jiān lián mù chuí 。liáng shēng zhěn diàn lèi hén zī 。qǐ jiě luó yī liáo wèn 、yè hé qí 。
cuì tiē lián péng xiǎo ,jīn xiāo ǒu yè xī 。jiù shí tiān qì jiù shí yī 。zhī yǒu qíng huái bú sì 、jiù jiā shí 。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

南歌子·天上星河转作者

李清照(1081─1155?)号易安居士,济南(今属山东)人。父李格非,为元祐后四学士之一,夫赵明诚为金石考据家。崇宁元年(1102),徽宗以绍述神宗为名,任蔡京、赵挺之为左右相,立元祐党人碑,以司马光等百二十人为「奸党」,其父列名党籍,清照以诗上挺之。崇宁二年(1103),明诚出仕,矢志撰述以访求、著录古代金石文字为职志的《金石录》一书。大观元年(1107),蔡京复相,挺之卒。蔡京以挺之为元祐大臣所荐,为庇元祐「奸党」,追夺所赠官。明诚、清照夫妇因此屏居青州(今山东益都)乡里十年。宣和二年(1120)蔡京致仕后,明诚起知莱州(今山东掖县),此后又自莱移淄。靖康之难后。明诚奔母丧南下,知江宁府,清照载书至建康。建炎三年,赵明诚卒。离京自建康出走浙中,清照随亦入浙,经台、嵊、黄岩,从御舟海道至温州,复至越州,衢州,于绍兴二年(1132)赴杭州。绍兴四年,作《金石录后序》。绍兴中,以《金石录》表上于朝。卒年约七十馀。善属文,于诗尤工。《宋史·艺文志》著录《易安居士文集》七卷,俱不传。清照创词「别是一家」之说,其词创为「易安体」,为宋词一家。词集名《漱玉集》,今本皆为后人所辑。男中李后主,女中李易安,极是当行本色。前此太白,故称词家三李。(沈去矜)清照以一妇人,而词格乃抗轶周柳,虽篇帙无多,固不能不宝而存之,为词家一大宗矣。(《四库提要》)李易安作重阳《醉花阴》词,函致赵明诚云云。明诚自愧勿如。乃忘寝食,三日夜得十五阕,杂易安作以示陆德夫。德夫玩之再三曰:「只有『莫道不销魂』三句绝佳。」正易安作也。(《词苑丛谈》)李易安词,独辟门径,居然可观,其源自淮海、大晟,而铸语则多生造,妇人有此,可谓奇矣。(《白雨斋词话》)易安佳句,如《一剪梅》起七字云:「红藕香残玉簟秋」,精秀特绝,真不食人间烟火者。(同上书)

猜你喜欢

  • 南歌子(山与歌眉敛)

    【南歌子】 游赏 山与歌眉敛, 波同醉眼流。 游人都上十三楼。 不羡竹西歌吹古扬州。 菰黍连昌歜, 琼彝倒玉舟。 谁家水调唱歌头。 声绕碧山飞去晚云留。
    2023-07-09
  • 南歌子(雨暗初疑夜)

    【南歌子】 雨暗初疑夜, 风回便报晴。 淡云斜照著山明, 细草软沙溪路、 马蹄轻。 卯酒醒还困, 仙村梦不成。 蓝桥何处觅云英? 只有多情流水、 伴人行。
    2023-07-07
  • 南歌子(槐绿低窗暗)

    【南歌子】 槐绿低窗暗, 榴红照眼明。 玉人邀我少留行。 无奈一帆烟雨画船轻。 柳叶随歌皱, 梨花与泪倾。 别时不似见时情。 今夜月明江上酒初醒。
    2023-07-24
  • 南歌子(凤髻金泥带)

    【南歌子】 凤髻金泥带, 龙纹玉掌梳。 走来窗下笑相扶, 爱道「画眉深浅入时无」? 弄笔偎人久, 描花试手初。 等闲妨了绣功夫,笑问: 「鸳鸯两字怎生书?」
    2023-07-24
  • 南歌子(霭霭凝春态)

    【南歌子】 霭霭凝春态,溶溶媚晓光。 何期容易下巫阳。 祗恐使君前世、是襄王。 暂为清歌驻,还因暮雨忙。 瞥然归去断人肠。 空使兰台公子、赋高唐。
    2023-07-24
  • 南歌子(香墨弯弯画)

    【南歌子】 香墨弯弯画, 燕脂淡淡匀。 揉蓝衫子杏黄裙, 独倚玉阑无语点檀唇。 人去空流水, 花飞半掩门。 乱山何处觅行云? 又是一钩新月照黄昏。
    2023-07-24
  • 南歌子(玉漏迢迢尽)

    【南歌子】 玉漏迢迢尽, 银潢淡淡横。 梦回宿酒未全醒, 已被邻鸡催起怕天明。 臂上妆犹在, 襟间泪尚盈。 水边灯火渐人行, 天外一钩残月带三星。
    2023-07-24
  • 南歌子词(不信长相忆)

    【南歌子词】 不信长相忆, 抬头问取天。 风吹荷叶动, 无夜不摇莲。
    2023-08-05