登乐游原

向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。

登乐游原翻译和注释

译文

向晚意不适,驱车登古原。
傍晚时心情不快,驾着车登上古原。

夕阳无限好,只是近黄昏。
夕阳啊无限美好,只不过接近黄昏。

注释

向晚意不适,驱车登古原。
向晚:傍晚。不适:不悦, 不快。古原:指乐游原。

夕阳无限好,只是近黄昏。
近:快要。

赏析

向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。

  这是一首久享盛名的佳作。

  李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。这首诗就反映了他的伤感情绪。

  前两句“向晚意不适,驱车登古原”是说:傍晚时分我心情悒郁,驾着车登上古老的郊原。“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景。“古原”就是乐游原,在长安城南,地势较高,是唐代的游览胜地。这两句,点明登古原的时间和原因。后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”是说:夕阳下的景色无限美好,只可惜已接近黄昏。“无限好”是对夕阳下的景象热烈赞美。然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中。这是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。这两句近于格言式的慨叹涵义是十分深的,它不仅对夕阳下的自然景象而发,也是对自己,对时代所发出的感叹。其中也富有爱惜光阴的积极意义。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

登乐游原拼音版

xiàng wǎn yì bú shì ,qū chē dēng gǔ yuán 。 xī yáng wú xiàn hǎo ,zhī shì jìn huáng hūn 。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

登乐游原作者

李商隐(813-858),字义山,号玉谿生,怀州河内(今河南沁阳县)人。出身于没落的小官僚家庭。十七岁时就受到牛僧孺党令孤楚的赏识,被任为幕府巡官。二十五岁时,受到令孤楚的儿子令孤绹的赞誉,中进士。次年受到李德裕党人河阳节度使王茂元的宠爱,任为书记,并娶他女儿为妻。唐朝中叶后期,朝政腐败,宦官弄权,朋党斗争十分激烈。李商隐和牛李两派的人都有交往,但不因某一方得势而趋附。所以他常常遭到攻击,一生不得志,没有任过重要官职,只是在四川、广西、广东和徐州等地做些幕僚的工作。四十五岁时死于郑州。他的诗长于律、绝,富于文采,风格色彩浓丽,多用典,意旨比较隐晦,以《无题》组诗最为著名。有《李义山诗集》。

猜你喜欢

  • 乐游原 / 登乐游原

    向晚意不适,驱车登古原。
    夕阳无限好,只是近黄昏。
  • 将赴吴兴登乐游原一绝

    清时有味是无能,闲爱孤云静爱僧。
    欲把一麾江海去,乐游原上望昭陵。
  • 登乐游原春望书怀

    城隅有乐游,表里见皇州。策马既长远,云山亦悠悠。
    万壑清光满,千门喜气浮。花间直城路,草际曲江流。
    凭眺兹为美,离居方独愁。已惊玄发换,空度绿荑柔。
    奋翼笼中鸟,归心海上鸥。既伤日月逝,且欲桑榆收。
    豹变焉能及,莺鸣非可求。愿言从所好,初服返林丘。
  • 登乐游原

    园庙何年废,登临有故丘。孤村连日静,多雨及霖休。
    常与秦山对,曾经汉主游。岂知千载后,万事水东流。
  • 登乐游原寄司封孟郎中卢补阙

    爽节时清眺,秋怀怅独过。神皋值宿雨,曲水已增波。
    白鸟凌风迥,红蕖濯露多。伊川有归思,君子复如何。
  • 将赴吴兴登乐游原一绝

    清时有味是无能,闲爱孤云静爱僧。
    欲把一麾江海去,乐游原上望昭陵。
  • 乐游原 / 登乐游原

    向晚意不适,驱车登古原。
    夕阳无限好,只是近黄昏。
  • 登乐游原怀古

    缅惟汉宣帝,初谓皇曾孙。虽在襁褓中,亦遭巫蛊冤。
    至哉丙廷尉,感激义弥敦。驰逐莲勺道,出入诸陵门。
    一朝风云会,竟登天位尊。握符升宝历,负扆御华轩。
    赫奕文物备,葳蕤休瑞繁。卒为中兴主,垂名于后昆。
    雄图奄已谢,馀址空复存。昔为乐游苑,今为狐兔园。
    朝见牧竖集,夕闻栖鸟喧。萧条灞亭岸,寂寞杜陵原。
    幂zx野烟起,苍茫岚气昏。二曜屡回薄,四时更凉温。
    天道尚如此,人理安可论。